国产第1页_91在线亚洲_中文字幕成人_99久久久久久_五月宗合网_久久久久国产一区二区三区四区

讀書月攻略拿走直接抄!
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
英譯唐詩精選

包郵 英譯唐詩精選

出版社:中國畫報出版社出版時間:2019-02-01
開本: 32開 頁數: 262頁
本類榜單:文學銷量榜
中 圖 價:¥21.2(6.6折) 定價  ¥32.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

英譯唐詩精選 版權信息

  • ISBN:9787514616729
  • 條形碼:9787514616729 ; 978-7-5146-1672-9
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

英譯唐詩精選 本書特色

1.少有的英譯佳作。一直以來,西方世界較少有學者對中文詩歌進行全面的翻譯及研究,本書的出版意義重大,可視其為將唐詩介紹給英語世界的里程碑式作品。 2.中英雙語韻律契合。中文唐詩郎朗上口,英文同樣依韻而譯,作者母語為英文,在多年英文詩歌的浸潤下,找到與中文唐詩充分匹配的英文譯法,既符合英文詩歌韻律,又能反映唐詩的本意。 3.影響深遠。從中西文化交流以來,雖然對中國文化研究的西方學者眾多,但少有對中國古典文學特別是中國詩歌進行深入研究,以及自主翻譯的學者,本書可謂是西方學界對中國唐詩進行翻譯研究的里程碑式作品。 4.方便閱讀的開本及黑白插圖,增光添彩。本書選用兒童及成人都方便攜帶的32開小開本,方便攜帶及隨時閱讀。書中唐朝古韻的插畫也可以使讀者在閱讀間隙欣賞。 20世紀久居中國的英國漢學家全面翻譯中文唐詩的佳作。 中文詩歌韻律與英文韻語的充分融合。 中英雙語對照閱讀,盡享唐詩之美。 方便閱讀的小開本與古典插畫,輕松閱讀,夢回唐朝。

英譯唐詩精選 內容簡介

本書為20世紀久居中國的英國外交官、曾任職中山大學的漢學家弗萊徹的著名譯作, 精選李白、杜甫等30名唐朝詩人的百余首詩歌, 以中英對照的模式呈現, 穿插古典插畫, 是一次中國唐詩與英語的美麗邂逅, 也是一次中文詩歌韻律與英文韻語的充分融合。

英譯唐詩精選 目錄

PREFACE
序 /iv

TO LI PO AND TU FU
致李白和杜甫 /viii

DEDICATION: TO TATUNG
題詞:致大唐 /x

POEMS BY LI PO
李白的詩 /1

POEMS BY TU FU
杜甫的詩 /53

POEMS BY VARIOUS AUTHORS
其他詩作 /117


展開全部

英譯唐詩精選 節選

李白的詩 POEMS BY LI PO GRIEF My lady has rolled up the curtains of pearl, And sits with a frown on her eyebrows apart. Wet traces of tears can be seen as they curl. But who knows for whom is the grief in her heart? 怨 情 李 白 美人卷珠簾, 深坐顰蛾眉。 但見淚痕濕, 不知心恨誰。 TO WUCHANG This moon o’ershines the westward Huang Ho Lou. A Yangtze stream my distant feelings flow. Some thirty times the vernal breezes blew Since longing thoughts to Wuchang city flew. To send you thither—ah! the parting’s pain! Our farewell cups unemptied yet remain. You lake joins on to realms of ancient bliss. Your floating ship that hill hands on to this. Those Hupeh men old friends do not forget, Like Hsieh–chao’s clarity, unblemished yet. And so the gipsy verses I outpoured, I send to echo round the festive board. 送儲邕之武昌 李 白 黃鶴西樓月,長江萬里情。 春風三十度,空憶武昌城。 送爾難為別,銜杯惜未傾。 湖連張樂地,山逐泛舟行。 諾謂楚人重,詩傳謝朓清。 滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。 RETIREMENT (An Ode to Meng Hoa-jan) Here rich and noble quit this world’s despite, As green hills visit at the temple door. The Golden Rule marks out the Path of Light; Dull Plegethon the Jade Raft floats us o’er. This range’s trees knit up a flying bridge. Each cavern’s flowers the valley’s streamlets hide. The sea-born Moon mounts up the Pagod’s ridge. Yon Tower outsoars the river’s mist-belt wide. From triple heavens fragrant airs descend. The bell re-echoes through a myriad dales. With Autumn dew the waterlilies bend. The moon just full the tangling pine half veils. Lo! Gathering birds that hear the Word rejoice; And snakes still-curled, as guarding thoughts sublime. Ah! That I were the leaping torrent’s voice With Po-ya’s chords in harmony to chime! 春日歸山 寄孟浩然 李 白 朱紱遺塵境,青山謁梵筵。 金繩開覺路,寶筏度迷川。 嶺樹攢飛栱,巖花覆谷泉。 塔形標海月,樓勢出江煙。 香氣三天下,鐘聲萬壑連。 荷秋珠已滿,松密蓋初圓。 鳥聚疑聞法,龍參若護禪。 愧非流水韻,叨入伯牙弦。

英譯唐詩精選 作者簡介

W.J.B. 弗萊徹(1879—1933), 全名為威廉·約翰·班布里奇·弗萊徹(William John Bainbrigge Fletcher),英國外交官,1908年開始在中國北京、上海和廣州工作生活了25年。出于對中國文化的熱愛,特別是對中國傳統詩歌的濃厚興趣,弗萊徹退休后并沒有返回英國,而是在中山大學留任并致力于中西文化交流直至去世。主要著作為《英譯唐詩選集》(1918年)和《英譯唐詩選續集》(1919年)。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 欧美深深色噜噜狠狠yyy | 国产福利免费视频 | 高潮毛片又色又爽免费 | 中文字幕乱伦视频 | 亚洲国产成人久久一区二区三区 | 中文字幕在线观看不卡视频 | 国产三级三级三级av精品 | 亚洲资源网 | 国产aⅴ无码专区亚洲av | 国产精品国产三级国产av剧情 | 欧美成人aaaa免费高清 | 亚洲中文字幕无码专区 | 精品国产97在线观看 | 成年免费a级毛片免费看无码 | 18禁黄久久久aaa片广濑美月 | 亚洲春黄在线观看 | 欧美亚洲日本国产 | 99热这里只有精品国产99 | 国产美女亚洲精品久久久久久 | 中文无码制服丝袜人妻av | 国产精品色内内在线播放 | 宝贝把腿张开我要添你下边动态图 | 福利国模私拍视频在线观看 | 久久最近最新中文字幕大全 | 四虎在线观看网址 | 一级成人 | 国产欧美日韩亚洲一区二区三区 | 久久国产精品国产精品 | 欧美日本道免费一区二区三区 | 国产丰满美女a级毛片 | 国产一区二区视频在线 | 欧美3p两根一起进高清免费视频 | 欧美性狂猛bbbbbxxxxx | 久久精品99香蕉国产 | 亚洲性天堂 | 中文字幕99在线精品视频免费看 | 成人天堂| 久久久综合久久 | 一级视频在线播放 | 狠狠综合久久久久综合小说网 | 福利一区二区视频 |