-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受 版權(quán)信息
- ISBN:9787100243001
- 條形碼:9787100243001 ; 978-7-100-24300-1
- 裝幀:精裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受 本書特色
視野開闊,勾勒全局。本書打通中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),放眼海內(nèi)外傳播影響,反思語言思維、歷史文化、詩學(xué)觀念、政經(jīng)因素與與中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的復(fù)雜糾纏,做通觀性、全局性、整體性和機(jī)制性探討。全書從大處著眼,整體框架清晰,論述時條分縷析,全面分析了不同時期、不同國家、不同人群對于中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播的影響和建樹,同時從文化、語言、心理學(xué)等多角度切入探討其中的內(nèi)在邏輯。 材料翔實(shí),案例豐富。本書運(yùn)用大量中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播的實(shí)例,將一個個具體案例串聯(lián)起來,形成一個完整的歷史邏輯鏈條。同時在附錄中,本書還分別將北島詩和莫言小說作為個案研究,在正文整體性眼光的研究基礎(chǔ)上,具體深入地分析探索了這兩位代表性中國作家的文學(xué)海外傳播情況。 立足歷史,放眼未來。本書詳細(xì)梳理了從晚清到當(dāng)下中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播的歷史脈絡(luò),而對歷史的充分探討和分析是為了總結(jié)過去的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn),繼承優(yōu)勢,改進(jìn)不足,思考中國文學(xué)如何能夠更好地在世界文壇中綻放自己應(yīng)有的光彩,同時與世界文學(xué)進(jìn)行更充分的交流互動,提出要把中國文學(xué)的海外傳播與接受、中國文化的輸出戰(zhàn)略與中國文學(xué)世界性維度的建構(gòu)結(jié)合起來考察進(jìn)行。
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受 內(nèi)容簡介
本書破除人們僅僅聚焦于中國當(dāng)代文學(xué)海外傳播的迷思,打通“現(xiàn)當(dāng)代”,在畛域、視角、框架、體系、范式和話語等方面做了全新拓展,重點(diǎn)詮釋中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的現(xiàn)狀、發(fā)生、歷史脈絡(luò)、國別關(guān)系、不均衡性、差異性、影響力、中國形象塑造與“走出去”戰(zhàn)略,編織中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的立體網(wǎng)絡(luò)和知識譜系。本書糾正西方中心主義的“中國觀”,分時段論述中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的概貌,梳理中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在日本、蘇俄和歐美的行旅,深描中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在海外不均衡接受的種種現(xiàn)象并深入剖析其主因;多維度評估中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的影響力;探究中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的中國形象塑造;思考“走出去”“走進(jìn)去”與“中國學(xué)”建構(gòu)的文化戰(zhàn)略;附錄評述了北島詩歌與莫言小說的遠(yuǎn)播勞績。
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受 目錄
緒論 發(fā)現(xiàn)、傳播、接受及其可能
**節(jié) 世界文學(xué)地理與發(fā)現(xiàn)中國
第二節(jié) 世界—中國:“外譯中”少于“中譯外”
第三節(jié) 中國書寫與世界的“中國觀”
第四節(jié) 文化全球化與中國文學(xué)經(jīng)驗(yàn)
**章 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的發(fā)生
**節(jié) 傳教士文學(xué)譯介中的文化帝國主義
第二節(jié) 留學(xué)生在文化間際漂泊與拓荒
第三節(jié) 中國學(xué)家的理性譯介與研究
第四節(jié) 文學(xué)輸出與意識形態(tài)的國家管控
第二章 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的歷史脈絡(luò)
**節(jié) 晚清至新中國成立前:中國現(xiàn)代文學(xué)的遠(yuǎn)游
第二節(jié) “十七年”:冷戰(zhàn)語境下的東西分流
第三節(jié) 新時期:本土經(jīng)驗(yàn)與全球化迷夢
第四節(jié) 后新時期:文學(xué)資本、資本文學(xué)與文學(xué)交往
第三章 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在不同國家和地區(qū)的傳播與接受
**節(jié) 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在日本的流布
第二節(jié) 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在蘇俄的接受
第三節(jié) 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在歐美的行旅
第四章 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在海外的不均衡傳播與接受
**節(jié) 中國學(xué)家譯介與普通讀者接受的不平衡
第二節(jié) 中國古典文學(xué)與中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)價值評定的不對等
第三節(jié) 多個作家“合集”與單一作家選本出版的熱與冷
第四節(jié) 文學(xué)交往對政經(jīng)交往的依賴以及區(qū)域性不均衡
第五章 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的差異性
**節(jié) 文化傳統(tǒng)與國家價值觀差異
第二節(jié) 語言的“字思維”與“詞思維”
第三節(jié) 意識形態(tài)認(rèn)同與西方的“固執(zhí)”
第四節(jié) 文學(xué)的歷史、觀念與審美差異
第六章 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受的影響力
**節(jié) “中國學(xué)熱”時起時伏
第二節(jié) 中外現(xiàn)當(dāng)代作家交往日趨頻繁
第三節(jié) 中國現(xiàn)當(dāng)代作家作品的海外譯介及影響
第四節(jié) 中國現(xiàn)當(dāng)代作家海外獲獎
第七章 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受中的中國形象塑造
**節(jié) 中國形象塑造的制約性因素
第二節(jié) 西方歧視話語形塑“貧弱中國”形象
第三節(jié) 海外激進(jìn)話語形塑“紅色中國”形象
第四節(jié) 海外理性話語形塑“開放中國”形象
結(jié)語 “走出去”“走進(jìn)去”“走下去”與“中國現(xiàn)當(dāng)代學(xué)”建構(gòu)的文化戰(zhàn)略
**節(jié) 文學(xué)譯介與“走出去”“走進(jìn)去”“走下去”
第二節(jié) “中國現(xiàn)當(dāng)代學(xué)”的理性建構(gòu)
附錄一 北島海外詩歌的傳播與接受
附錄二 莫言小說的海外傳播與接受
后記
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受 相關(guān)資料
試想,如果沒有跨時代、跨語際、跨文化、跨區(qū)域和跨國族的交流,如果沒有不同國家和地區(qū)之間文學(xué)的傳播與接受;那么,人類世界將是何等冷清,人類思想將是何等黑暗,人類文明進(jìn)程將是何等遲緩,更不會有什么“世界文學(xué)”之視域。何為“世界文學(xué)”?樂黛云給出的答案是,“在古—今文學(xué)的時間軸和中—外文學(xué)的空間軸形成的坐標(biāo)上,其中的任一點(diǎn),與一個閱讀主體相聯(lián)結(jié),就是世界文學(xué)的一個組成部分”。那么,是誰最早,又是在哪一個點(diǎn)上,把“中國文學(xué)”鏈接上“世界文學(xué)”的呢?
從朱光潛給《歌德談話錄》所作的注解里,我們得知:歌德在讀了《好逑傳》等中國文學(xué)作品后,為其“世界性”深感震撼。1827年1月31日,在與愛克曼的談話中,歌德首次提出了“世界文學(xué)”的概念。他說:“民族文學(xué)在現(xiàn)代算不了很大的一回事,世界文學(xué)的時代已快來臨了,現(xiàn)在每個人都應(yīng)該出力促使它早日來臨。”從那時起,歌德“發(fā)現(xiàn)”了中國,“發(fā)現(xiàn)”了中國文學(xué),并把中國文學(xué)作為一個重要的文學(xué)地標(biāo),試圖勾畫出世界文學(xué)的地理圖譜。質(zhì)言之,歌德通過中國文學(xué)“發(fā)現(xiàn)”了“世界文學(xué)”。20年后,馬克思、恩格斯在《共產(chǎn)黨宣言》里進(jìn)一步指出,“民族的片面性和狹隘性越來越不可能了,于是從許多民族和地方文學(xué)中,出現(xiàn)了一種世界文學(xué)”。馬克思、恩格斯在許多場合多次談及中國。他們提出的世界文學(xué)格局中本就應(yīng)該有中國文學(xué)的一席之地。由此,我們看到,“世界文學(xué)”的提出與“中國文學(xué)”視界有關(guān)。是中國古典文學(xué)啟發(fā)了歌德、馬克思、恩格斯等人預(yù)見到了超越民族文學(xué)邊界的“世界文學(xué)”,為“世界文學(xué)”的提出及其初步構(gòu)架提供了最初的視域、材料、動力和愿景。我在敘說這些彌足珍貴的歷史點(diǎn)滴的時候,難免在對文學(xué)世界主義的想象中流露出民族主義的自豪感。那么,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)有沒有傳承中國古典文學(xué)的這份榮耀?換言之,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)有沒有給世界文學(xué)奉獻(xiàn)新的成就?如果有,那它們又是些什么?這是本書要深入追問和求證的命題。
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播與接受 作者簡介
楊四平,文學(xué)博士,上海外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,從事比較文學(xué)與跨文化、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究。出版著作《中國新詩敘事學(xué)》《跨文化的對話與想象》《中國新詩理論批評史論》《20世紀(jì)中國新詩主流》等16部,主編《福爾摩斯探案全集》(60冊)、《當(dāng)代漢詩英譯叢書》等數(shù)十種。獲第九屆中國文聯(lián)文藝評論獎、第二屆中國文聯(lián)“啄木鳥杯”。
- >
月亮虎
- >
我從未如此眷戀人間
- >
我與地壇
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
隨園食單
- >
莉莉和章魚
- >
有舍有得是人生